a pixelated unicode font that can be read at small sizes.
14 sept '22, 17:47:11 hkt / massive update. added coptic, spacing modifier letters and improved readability.
Recreation of the pixel font from Hudson Soft's "The Dynastic Hero" (1993) on the PC Engine - a remake/rebrand of Westone's "Wonder Boy in Monster World" (1991).
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned vertically above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Note the special circled roman numerals "Ⅰ" and "Ⅱ", which have been mapped to "Dingbat Negative Circled Sans-Serif Digit One" (U+278A) and "Dingbat Negative Circled Sans-Serif Digit Two" (U+278B).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Based on the Ferengi character chart for the LCARS 47 Project. Tried to keep it phonetic where possible (compare with original chart on www.lcars47.com to see where the more counterintuitive mapping comes in, such as l- sounds mapped to z- dakuon, etc.). Clones encouraged!
Recreation of the pixel font from Data East's "The Cliffhanger: Edward Randy" (1990).
This font includes a full set of hiragana and katakana, even though they're not actually used in the game.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
A simple remake of my original Brixel, but made to be monospace and 8x8
(-Currently being extended-)
Inspired by DOS fonts. Conforms to an 8x14 monospace. Contains box drawing characters along with a lot of other random characters. I will continue to add more over time. Feel free to request a block if you really need it. If you find any errors or have suggestions, let me know those as well!
Recreation of the pixel font from Software Creations/Sony Imagesoft's "Equinox" (aka "Solstice II", 1994). This font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Quintet/Enix's "ActRaiser" (1990) on the SNES.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned on the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The japanese version of this game features subtly different punctuation. This recreation only includes the punctuation marks from the western release.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's "Zelda II: The Adventure of Link" (1987) on the NES.
This font includes a full set of katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the main pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: The Minish Cap" (2004) on the Game Boy Advance.
This is the monospaced variant, as found in the game's ROM and as used in the initial character name entry screens. In game, the font is then used proportionally - this will be provided as a separate font recreation.
A handful of characters - ™ trade mark sign (U+2122), ♪ eight note (U+266A), ❤ heavy black heart (U+2764), ▶ black right-pointing triangle (U+25B6) - had very subtle antialiasing. In this recreation, it has been removed. The tileset also includes two different sets of double quotation marks (which are not used in the game itself) - the "fatter" ones have been mapped to heavy double turned comma quotation mark ornament (U+275D) and heavy double comma quotation mark ornament (U+275E).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters, with custom glyphs for characters with a dakuten and handakuten. The game itself also uses a series of complex kanji characters (particularly in the introduction). Some of those characters are also wider than the default 8 pixel tiles. These have not been included in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Sega's "QuackShot Starring Donald Duck" (1991) on the Sega Mega Drive/Genesis.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Sega's "Phantasy Star" (1987) for the Sega Master System.
This font includes an almost full set of katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Similarly, in-game the single and double quotes are positioned on the preceding line (and the single quote reuses the same glyph as the comma), but have been vertically spaced accordingly in this recreation.
This font also includes a handful of thin/small latin characters - these are used in the stats/fight screens for "HP", "MP", "LV", "EP", and for "AW" in the japanese version's intro story screens. These have been mapped to the lowercase, and the remaining lowercase characters have been left blank.
Lastly, the original tile set also includes six kanji characters. These have not been added to this recreation. Apart from that, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from the japanese version of Activision's "Predator" (1987) on the NES.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Predator NESRecreation of the primary pixel font from Vic Tokai's "Clash at Demonhead" (aka "Dengeki Big Bang!", 1989) on the NES.
Note that the game features two distinct exclamation marks ... the second/straight one has been mapped to "inverted exclamation mark" (U+00A1).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the hiragana and katakana pixel fonts from Konami's "Akumajō Densetsu" (aka "Castlevania III: Dracula's Curse", 1987) on the Nintendo Famicom.
This font is only used on the title screen, intro story crawl, and dialog boxes - otherwise, the game uses a standard "Nintedoid" type font like https://fontstruct.com/fontstructions/show/676742/nintendoid_1. In contrast, the western release uses a single stylised font throughout - see https://fontstruct.com/fontstructions/show/682911/castlevania_3_1.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The game also uses a handful of actual kanji characters - however, due to their limited number and usefulness, these have not been added in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the primary pixel font from Infinity/Imagineer's "The Battle of Olympus" (1988) on the NES.
This font combines the Japanese (which lacks a latin lowercase) and North American/European release fonts. It includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Compile/Irem's "The Guardian Legend" (aka "Guardic Gaiden", 1988) on the Nintendo Famicom / NES. It combines the characters from the North American/European release and the original Japanese one.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Similarly, in the password entry screen the game includes various characters with an umlaut/diaeresis, which are rendered as a separate tile in the preceding line. In this recreation, these have also been pre-combined. The game itself also uses some non-standard combinations (such as a "k" with an umlaut) - these have not been included, as they don't map to any standard unicode character. Lastly, to avoid confusion, the numeral "0" in the password entry screen uses a slash. This has been mapped to the "Latin Capital Letter O with Stroke" character (U+00D8).
Beyond this, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the small pixel font from the japanese release of Sonic! Software Planning's "Shining Force II" (1993) on the Sega Mega Drive/Genesis.
Compared to the european/north american release, the alphanumeric and punctuation characters are all shifted by one pixel to the left, and one pixel down. The font also lacks a lowercase.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Shining Force II (Small)Recreation of the small pixel font from the japanese release of Climax Entertainment/Sonic! Software Planning's "Shining Force" (1992) on the Sega Mega Drive/Genesis.
Compared to the european/north american release, the alphanumeric and punctuation characters are all shifted by one pixel to the left, and one pixel down. The "U" is also different, and the font lacks a lowercase.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Shining Force (Small)Recreation of the pixel font from Now Production/Hudson Soft/NEC's "Be Ball" (1990) - oddly renamed "Chew Man Fu" for western release - on the PC Engine / TurboGrafx-16.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from the japanese release of Nintendo's "Zelda no Densetsu: Yume o Miru Shima" (aka "The Legend of Zelda: Link's Awakening", 1993) on the Game Boy.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Note that in the original, the "?" and "!" feature very subtle antialiasing. This has been "flattened" for this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's original "Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy" (1986) on the Famicom Disk System.
This font includes a full set of katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Zelda no Densetsu 1: The Hyrule Fantasy (CRT)Recreation of the pixel font from Enix's "Dragon Quest" (1986) on the NES, later released in North America as "Dragon Warrior" (1989) (but with a different main font, obviously).
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the hiragana and katakana are separate tiles (with one exception), and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Konami's "Wai Wai World" (1988) on the Nintendo Famicom.
The original was only released in Japan, and contains a complete set of katakana, with a handful of latin characters (used mostly on the start screen). This recreation includes additional characters to complete the set of uppercase latin characters.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the katakana are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Aikom/Vic Tokai's "The Mafat Conspiracy" (1990) on the NES.
This font contains an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the primary pixel font from Sunsoft's "Gremlins 2: The New Batch" (1990) on the NES, used primarily in the shop sequences.
This font contains an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Data East's "Silent Debuggers" (1991) on the PC Engine/TurboGrafx-16.
This font contains an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the primary pixel font from the Red/Naxat/Hudson Soft game "Air Zonk" (aka " PC Denjin Punkic Cyborg!", 1992) on the PC Engine/TurboGrafx-16.
This font contains an almost complete set of (very quirky/stylised) hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the italic pixel font from Capcom's "Dungeons & Dragons: Shadow over Mystara" (1996). This font is very sparingly used in the game - apparently, just for the character names, SP/HP counters, and (partially at least) the inventory ring interface.
This font includes a near complete set of hiragana and katakana characters, as well as a wide range of special characters (such as a full set of zodiac symbols).
Only the characters present in the game's tile set have been included.