Attempt to recreate the font used in GBA game Mario & Luigi: Superstar Saga; some symbols are improvised.
Upgraded to version 2 with a few more symbols!
Dotted cross symbol is ⁜ (205C),
arrows are ←↑→↓ (2190-2193),
eighth note symbol is ♪ (266A),
and bold numbers are 0123456789 (FF10-FF19).
Recreation of the pixel font from the "Super Mario Advance" (2001) version of "Mario Bros. Classic" on the Nintendo Game Boy Advance.
This font is available in TrueType+COLR and WOFF2.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from the "Super Mario Advance" (2001) version of "Super Mario Bros. 2" on the Nintendo Game Boy Advance.
This font is a colour version of the core characters from the original "Super Mario Bros 2" (1998) on the NES – with the exception of the "Q", which is different in this version. It's available in TrueType+COLR and WOFF2.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Virtucraft/BAM! Entertainment's "Dexter's Laboratory: Deesaster Strikes!" (2001) on the Nintendo Game Boy Advance.
This recreation is available in TrueType+COLR and WOFF2.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
A common font used for Playtender’s GBA games like Super Michael games, Wichael Land, Vircalis, Iolarix, and more.
This is a clone of Neon Pixel SansA Latin font based on the menu font used in the EU releases of Final Fantasy IV, V, and VI Advance (a series also known in Japan as Finest Fantasy for Advance). The European version used a slimmer menu font, to allow for the longer enemy and item names required by certain European languages. (Specifically, this version is specifically based on FlamePurge's Font Facelift hacks of the FFIV, V, and VI fonts - all of which can be found on Romhacking.net - which have been slightly modified for increased readability on the tiny GBA screen.)
The main menu font used in the European release of Final Fantasy I+II: Dawn of Souls for the Nintendo Game Boy Advance. (There is a thinner version of the font used for job names, but it doesn't seem to have a full set of Latin characters, at least in this release.) Named for the Lifespring Grotto, one of the bonus dungeons from the Dawn of Souls release of FFI.
This font is limited to those characters directly taken from the in the in-game font; no characters have been added, with the exception of doubling the apostrophe for the basic quotation mark. (Before anyone asks, yes, the regular question mark and inverted question mark looked different even in the original!)
5x4 pixel font, perfect for Game Boy games development, pixel art, and general retro look.
A series of characters (latin, accented latin, hiragana, and katakana) based on three regional versions of Golden Sun: Japanese, English, and Spanish. Several ASCII glyphs did not appear in the English release but did in the Japanese version of the game.
The dialogue font used in the US release of Final Fantasy I+II: Dawn of Souls for the Nintendo Game Boy Advance. Named for Whisperwind Cove, one of the bonus dungeons from the Dawn of Souls release of FFI. Extended Latin characters based on the existing font have been added.
A Latin font based on the dialogue font used in the original Japanese release of Final Fantasy I+II: Dawn of Souls for the Nintendo Game Boy Advance. Named for the Earthgift Shrine, one of the bonus dungeons from the Dawn of Souls release of FFI. Extended Latin characters based on the existing font have been added.
Recreation of the main pixel font from Nintendo's "Metroid: Zero Mission" (2004).
The font includes the accented and special characters from the German, French, Italian, and Spanish translations, and has been extended to complete the missing accented characters not used in the game. It also adds the numbers 0-9.
Beyond that, only the characters used in the game have been included.
Recreation of the main proportional pixel font from Nintendo's "Metroid Fusion" (2002) on the Game Boy Advance.
The slightly unusual letter spacing/kerning (for instance, on the lowercase "i") has been faithfully recreated.
The font includes the accented and special characters from the German, French, Italian, and Spanish translations, and has been extended to complete the missing accented characters not used in the game. In addition, the vertical position of the left double quotation mark has been normalised to match the right double quotation mark.
Beyond that, only the characters used in the game have been included.
This is the font that has been used for the dialogue and for the name entry too in The Legend of Zelda: Four Swords. This is an American version of this font that it has been used from this game. It was also used for The Legend of Zelda: The Minish Cap that it made the font characters a bit different and the rest of them are just the same compared to the original one.
Recreation of the main pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: The Minish Cap" (2004) on the Game Boy Advance.
This is the proportional variant, as used in the game's intro and dialog boxes.
A handful of characters - ™ trade mark sign (U+2122), ♪ eight note (U+266A), ❤ heavy black heart (U+2764), ▶ black right-pointing triangle (U+25B6) - had very subtle antialiasing. In this recreation, it has been removed. The tileset also includes two different sets of double quotation marks (which are not used in the game itself) - the "fatter" ones have been mapped to heavy double turned comma quotation mark ornament (U+275D) and heavy double comma quotation mark ornament (U+275E).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters, with custom glyphs for characters with a dakuten and handakuten. The game itself also uses a series of complex kanji characters (particularly in the introduction). Some of those characters are also wider than the default 8 pixel tiles. These have not been included in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of The Legend of Zelda: The Minish Cap (Mono)Recreation of the main pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: The Minish Cap" (2004) on the Game Boy Advance.
This is the monospaced variant, as found in the game's ROM and as used in the initial character name entry screens. In game, the font is then used proportionally - this will be provided as a separate font recreation.
A handful of characters - ™ trade mark sign (U+2122), ♪ eight note (U+266A), ❤ heavy black heart (U+2764), ▶ black right-pointing triangle (U+25B6) - had very subtle antialiasing. In this recreation, it has been removed. The tileset also includes two different sets of double quotation marks (which are not used in the game itself) - the "fatter" ones have been mapped to heavy double turned comma quotation mark ornament (U+275D) and heavy double comma quotation mark ornament (U+275E).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters, with custom glyphs for characters with a dakuten and handakuten. The game itself also uses a series of complex kanji characters (particularly in the introduction). Some of those characters are also wider than the default 8 pixel tiles. These have not been included in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of an unused (?) pixel font found in the ROM for Konami's "Castlevania: Harmony of Dissonance" (2002) and "Castlevania: Aria of Sorrow" (2003) on the Nintendo Game Boy Advance.
This font includes a full set of katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, likely positioned after the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single (16px wide) glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
There are various pixel fonts for the main text from the Ace Attorney games out there (like "PW Extended", "Ace Attorney", or "pwfont"), but none of them is a truly coherent or complete recreation of all the actual letters used in the original NDS games. Igiari is there to change that! This font includes over 800 characters and features a vast array of letters with diacritics as well as a near-complete set of all original Japanese hiragana and katakana characters from the Ace Attorney series.
The font is a 1:1 rebuild based on the games and appears exactly as in-game with correct spacing. I also added the game-related Borginian font symbols as well as countless of the more common characters and some gylphs that don't show up in the games.
Please note that the European games (with German and French translations) use a slightly thinner variant of this font. I may work on a European set later, but for now, this is the most comprehensive set of Ace Attorney letters you will find on the net.
Due to the inclusion of the larger Japanese characters, the base font size and recommended setting for Igiari is 16pt and multiples of that. Use metric kerning and no additional smoothing effects for the ultimate Ace Attorney pixel experience.
The Ace Attorney games for Game Boy Advance and Nintendo DS were developed and released by Capcom from 2001 onward. I picked the name of the font (Igiari) after the Japanese variant of the games' trademark "Objection!" expression. The reason I rebuilt this font is that I needed the original appearance in an indie game project of my own.
~ Igiari - created by Caveras after the original font used in the Ace Attorney games for the Nintendo DS. ~