Recreation of the ingame font from "Star Ocean: The Second Story" for the original PlayStation.
This font also supports EU languages as well as Japanese. I'll have to get the ROMs to see exactly how those glyphs are drawn (Yes, I own the physical discs for this game). If the EU/JP versions have the same metrics, I'll append them to this font.
Font from the awesome PC/Steam game "Streets of Rogue".
I'll add More Latin support soon, provided the game actually has it. Entering those glyphs into the game is a pain - no copy/paste and Alt codes don't seem to work. I'll probably use a savegame editor to change a character's class name into a bunch of More Latin glyphs so that I can see how they render.
Written language of the Skalmish, people within my simulation ESOSVM. These were the people initially used to colonize the universe "Rskalmwayt" wherein several stories take place, including Dheen's Folly and Trap Farmer Brer Brah. 5132 random selections were taken from Oinai stock and placed on Planet Fyromr, and their descendants became the Fyromrese. Tandem AIs then began to refine and alter remnants of Unified Oinai language into this.
Glyphs of this style can be seen on cave walls, objects, signs, records, etc. dating up to the time when I began to intervene in the workings of the Rskalmwayt simulation (ESOSVM Canonical Year 16573440000). They were always pixel art - no high-res renditions of these shapes were ever created, so there's ample room for reinterpretation.
Like most Runic languages (including Elder Futhark), these glyphs have a specific ordering associated with them. Additionally, in written Skalmish the glyphs which make up a word are always written in alphabetical order. Glyphs have no associated sound components. They were used to record gestural communications, so there's no way to speak them. Had this language been spoken, however, it probably would have used a priority-based system wherein certain glyphs were pronounced before others or preferentially stressed. Kind of like Thai language, but way more convoluted.
Recreation of the in-battle font from Pokémon Black/White/Black 2/White 2, complete with the Pokédollar sign in place of $ and the PK and MN in place of registered sign and trademark sign respectively. (The regular font from these games already exists elsewhere, called Power Clear.) I also added all kinds of accents (but none of the emojis).
Font used for the text of Poodle Caboodle Anthology, a compilation of short stories I wrote for the games Seven Candles, Trap Farmer Brer Brah, and Naively.
In this font the principles which I associate with "bookishness" are taken nearly to their logical end. This font is so bookish, it sometimes looks like a scaled-down, aliased version of a high-resolution font. It embraces its flaws in a highly methodical way which helps it cohere. It's also designed with speedreading in mind - something you can see in the simple curves of letters like aefgjrsy.
An accurate re-rendition of the 'resource1.dat' font from Cube World. All of the 'pixels' of the font are made up of 5x5 patterns. (Well, for every character except the star, which uses a different 2x2 pattern.) This font follows the exact original ordering of characters from the alpha, but also puts the steam release star and filled circle at their correct unicode offsets.
Version 20190923.a
Cube World is Copyright 2010-2019 Picroma e.K.
If the copyright holders of Cube World wish this font to be removed from Fontstruct, please leave a note and I will remove it ASAP.
In-Game font from Dan Dare I on the Sinclair ZX Spectrum.
This is a clone of Dan Dare II