Presenting to you... BANDAI JAPANESE! Home of the font branch!
The font includes a complete set of hiragana and katakana characters. Even though I managed to see Famicom Jump by NBABABAFONTNES, and I created this one even more super duper better! Since I don't have time to make Hiragana Fonts and Katakana fonts! Here are the similarities to this font: Dragonball 3: Gokuuden, Saint Seiya: Ougon Densetsu, Saint Seiya: Ougon Densetsu Kanketsu Hen, Devilman, Dragon Ball: Daimaou Fukkatsu and Dragon Ball: Shenlong no Nazo (or in Translated: Dragon Ball: Mystery of Shenlong), and Famicom Jump: Eiyuu Retsuden, (except Devilman for Namco).
I'd like to say I branching on the video game font because all of the bandai games are japanese, so I did like to recommed this font to all of you for the best luck, similar to MMRock9.
The "Bandai Japanese" Font was created on Thursday, 19 January, and finished on Monday, February 13.
Download this font so you can see this wonderful font typing!
***APRIL 2023 UPDATE***
A few more characters added and spacing of the "I" letters and their variants readjusted... Also, some characters redesigned... More to come...
An attempted recreaction of the Atari Games variation of the "Joystix", "Emulator" and "Emulogic" text fonts as used in-game and during tests from 1984 to 1998... Used in games such as Gauntlet, Xybots, Pit Fighter and Hard Drivin', among various others -- albeit with some custom deviations and extra characters NOT used in the actual text style itself... Also, upon further research, spacing between the actual letters vary by individual game (based on internal alpha tests)...
DISCLAIMER: I am in no way affiliated or associated with The E. W. Scripps Company or NetherRealm Studios (formerly Midway Games), a subsidiary of Warner Bros., a Warner Bros. Discovery Company... All contents and materials are properties of their respective owners. For entertainment, research, viewing and nostalgic purposes...
Recreation of the pixel font from Compile/Irem's "The Guardian Legend" (aka "Guardic Gaiden", 1988) on the Nintendo Famicom / NES. It combines the characters from the North American/European release and the original Japanese one.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Similarly, in the password entry screen the game includes various characters with an umlaut/diaeresis, which are rendered as a separate tile in the preceding line. In this recreation, these have also been pre-combined. The game itself also uses some non-standard combinations (such as a "k" with an umlaut) - these have not been included, as they don't map to any standard unicode character. Lastly, to avoid confusion, the numeral "0" in the password entry screen uses a slash. This has been mapped to the "Latin Capital Letter O with Stroke" character (U+00D8).
Beyond this, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Namco's "Bakutotsu Kijūtei: Baraduke II" (1988).
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned after the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Jaleco's "Legend of Makai" (aka "Makai Densetsu", 1988).
This recreation includes a practically complete set of hiragana and katakana. In the original, the dakuten and handakuten are separate characters on a separate line of text - in this recreation, they have been included in their respective characters, which results in the overall line height being 11 pixels rather than 8 pixels.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the primary pixel font from Infinity/Imagineer's "The Battle of Olympus" (1988) on the NES.
This font combines the Japanese (which lacks a latin lowercase) and North American/European release fonts. It includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
***SEPTEMBER 2020 UPDATE***
Some minor alterations to small letters... Additional letters coming soon...
Formerly known as "Fontality Caps Basic", this is an emulated font using letters similar to those seen in startup test sweeps of the old Midway and Williams video arcade games, such as Mortal Kombat, Narc, NBA Jam and Smash TV, among many others. The original 26-letter basic alphabet, some of the more common symbols and the numbers for the most part are replicas while the rest of them are made up to visually contour with the styles of their original parenting letters. I apologize I couldn't be any more accurate. But it's because no game as far as I know has an option in any of the tests to see a list of numbers, letters and symbols. So I had to improvise any way I could. I've been wanting a font like this but the only means of getting one as far as I know, was to make one myself!!!
DISCLAIMER: I am in no way affiliated or associated with The E. W. Scripps Company or NetherRealm Studios (formerly Midway Games), a subsidiary of Warner Bros., a Warner Bros. Discovery Company. All contents and materials are properties of their respective owners. For entertainment, research, viewing and nostalgic purposes.
Recreation of the pixel font from Technōs' "Nekketsu Kōkō Dodgeball Bu" (aka "Super Dodge Ball", 1988) on the NES/Famicom.
The latin characters differ from the North American release.
The font includes an almost complete set of hiragana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned next to their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Bandai's Famicom Jump: Eiyuu Retsuden (aka Famicom Jump: Hero Retsuden (or in translated) Famicom Jumo: Heroes History), Released in 1988 for the Famicom (or 1989). The font includes a complete set of hiragana and katakana characters. And It's Similar to Dragonball 3: Gokuuden, Saint Seiya: Ougon Densetsu, Saint Seiya: Ougon Densetsu Kanketsu Hen, Devilman, Dragon Ball: Daimaou Fukkatsu and Dragon Ball: Shenlong no Nazo (or in Translated: Dragon Ball: Mystery of Shenlong).
First time creating a Japanese Font! Yay!!!
This is a clone of Dragon Power (NES)Expanded version of the pixel font from TAD Corporation's "Cabal" (1988). This version includes accented characters and additional punctuation/special characters not present in the original game tile set.
This is a clone of CabalRecreation of the pixel font from Konami's "Wai Wai World" (1988) on the Nintendo Famicom.
The original was only released in Japan, and contains a complete set of katakana, with a handful of latin characters (used mostly on the start screen). This recreation includes additional characters to complete the set of uppercase latin characters.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the katakana are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Nintendo's Excitebike (aka. Vs. Excitebike), released in 1984 for the FC, NES and Arcade, and 1988 for the FDS. This was based on Excitebike Series. This font is a part of Nintendoid 1.
This is a clone of Nintendoid 1Recreation of the pixel font from Origin Systems' "Ultima V: Warriors of Destiny" (1988).
The characters used to draw scroll borders are mapped to the unicode box drawing glyphs U+2501, U+2503, U+250F, U+2513, U+2550, U+2558 and U+255B. The four animation frames of the text cursor are mapped to block elements U+2591, U+2592, U+2593 and U+2588. The crown is mapped to 'white chess king' (U+2654), and what appears to be a 'staff of aesculapius' icon is mapped to the correct unicode character (U+2695).
Only the characters present in the game's character set have been included.
A recreation of the pixel font from Tecmo's "Silkworm" (1988). The majority of characters are from the NES version, but some particularly awkward ones have been replaced with their equivalent characters from the Amiga and Atari ST version of the game.
Recreation of the katakana pixel font from Konami's "Dracula II: Noroi no Fūin" (aka "Castlevania II: Simon's Quest", 1987) on the Nintendo Famicom.
While the title screens use the same latin font as the western releases (see Castlevania 2 - https://fontstruct.com/fontstructions/show/682905/castlevania_2_1), this font is used in the game itself (including the dialog boxes and inventory/menus) . In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned to the right of the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The font also includes a set of basic box drawing elements (U+2501, U+2503, U+250F, U+2513, U+2517, U+251B).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's "Golgo 13: Top Secret Episode" (1988) on the NES, including a smattering of katakana and hiragana characters. Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the main pixel font from Brøderbund Software's "Shufflepuck Café" (1988) on the Amiga. The same font was used in the Atari ST and MS-DOS versions.
Extended to include any missing uppercase characters, and to provide some useful punctuation marks. One final tweak from the original is normalising the spacing of the lowercase "i" (which strangely had two pixels of spacing instead of one). The odd "j" which is one pixel taller than the "i" is retained.
Beyond that, only the characters used in the game have been included.
Recreation of the pixel font from Codemasters' "Rockstar Ate My Hamster" (1988). Slightly expanded with a few additional custom characters not present in the original game.
Edited (11/2016) to fix some of the characters, based on a more accurate source (C64 emulation of the game) and to include the "BLACK LARGE SQUARE" (U+2B1B) unicode character.