Recreation of the pixel font from Quintet/Enix's "Terranigma" (1995) on the SNES.
This recreation has been slightly expanded to include additional accented characters that weren't in the German, Spanish, or French translation.
Beyond these, only the characters present in the game's tile set have been included.
The default font used by Adafruit's GFX library. The hex codes correspond to the cp437(true) chart on page 16:
https://cdn-learn.adafruit.com/downloads/pdf/adafruit-gfx-graphics-library.pdf
Hex codes with bit[0] = 0, 1, 8, 9 were unavailable, so bit[2] is set as 1.
(Ex: 0x0001 => 0x0101)
All cap bold serif
kerned : Russian, Latin Basic, More Latin
I can't even type cyrillic extended, there are too many letters in latin extended, I don't have greek keyboard either
I wish I could make everything, but I'm a human after all (or am I?), I decided that this is good enough
(new font im working on)...
Might support more Latin, Greek, Coptic, Cyrillic, Armenian and MISC Symbols later...
Update 0.7: Release with basic letters, symbols and numbers in ASCII
Update 0.8: Added more Latin
Update 1.0.3: Big update
Update 1.1.0: Te Reo Maori Hiragana And Katakana
Update 1.1.2: Shidinn Language (Uppercase and lowercase, no midcase)
Update 1.1.3: Arabic (TTF font files take up 65535 glyphs)
An attempt to make an esoteric form of Latin which is governed by the same amount and extent of structural logic as normal Latin. In other words, Latin that is weird, but makes sense while being as readable to the initiated as normal Latin is. It's a design that is weird in order to make itself easier to read, not harder.
This is a borderline IVO design, not because of its appearance, but because it sometimes requires the same set of visual considerations to interpret.
Recreation of the small pixel font from Quintet/Enix's "Soul Blazer" (1992) on the SNES.
This small variant is only used on the title screen, the in-game stats, display, and in a few dialogues (specifically, when talking to the trees in GreenWood).
Note that the game only includes lowercase versions of accented characters (for the French and German translations), which are doubled-up and used instead of uppercase characters.
Only the characters present in the game's tile set have been included.