Recreation of the pixel font from Nintendo's "The Legend of Zelda: Link's Awakening" (1993) on the Game Boy.
This recreation includes the special/accented characters from the french and german releases of the game. In game, the characters with a diaeresis use an additional tile above them - in this recreation, the characters have been combined properly (and as a result, the height of the font overall is greater than 8px).
As an aside, this font was also used for the fan translation of "For frog the bell tolls" (aka "カエルの為に鐘は鳴る" / "Kaeru no Tame ni Kane wa Naru", 1992/2011).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Updated 9 July 2022 to include additional accented uppercase characters, and the star icon.
A logotype for retro-tech hardware inspired by Roc Mitchell's Corporate phototype series (aka Limited/Limited View and Logos/LogoStyle) from the 1970's. Free for personal use only. Alternate characters list: @ - P * - J # - L < - A > - t ^ - e { - F } - R ~ - K © - g ® - D § - S ¤ - E ‹ - A › - A ¹ - A ¼ - 4 ½ - m ¾ - w ² - V ³ - V ª - a « - p » - q † - f
Recreation of the dialog pixel font from Arc System Works/Capcom's "Code Name: Viper" (aka "Ningen Heiki Dead Fox", 1990) on the NES. Only the characters present in the game's tile set have been included.
My attempt at making a Unown font where all the letters are consistent in size. This is original pixel art made using a high-res reference. It's made to be a nice-looking design, not to be 100% accurate to the games. Upper case is fully kerned.
"We Dunno" is an anagram for "Unowned".
Original size: 6.75pt (use multiples of this value for pixel perfection)
Recommended: Use with kerning turned ON!
Шрифт, използван в играта на Nintendo Super Mario 64, когато говорите с герои или четете знаци.
Малки кирилски букви от българската стилистична разновидност
Гръцки букви от гръцки превод хак
Букви на кирилица (главни) от руски преведени хак.
Съдържа пълна азбука, знаци с ударения, препинални знаци, IPA разширения, гръцки букви и букви на кирилица. Включена българска стилистична вариация.
I used Tile Molester (I didn't name it that way!) and extracted the Earthbound and Mother 2 font (English ROM and Japanese ROM) that was used in the game's menu and tried to combine and insert them here myself. (I used the Earthbound's Latin instead of Mother 2's bolder one, because most recognize it that way)
I've added a few hundred more glyphs to it, hoping this may come in handy for some fans out there. ^^ I'll add more languages (maybe use all the glyphs available) if you request it, otherwise, I'll only leave it at 878 glyphs. ;D
This font includes:
- Basic Latin
- More Latin
- Extended Latin A
- Extended Latin B
- Katakana
- Hiragana
- Greek and Coptic
To reference the game a little more... Katakana Middle Dot, More Latin's Middle Dot, and More Latin's Bullet are actually the middle dots that you see in the Japanese and English character naming screen, respectively. ^^
I don't have status conditions and the battle font in here, because it's pretty much its own font and I honestly can't find it in the game's file for some reason... (no clue what settings to use see those)
The ubiquitous video game font standard, likely designed by Lyle Rains of Atari; first used in 1976's "Sprint 2" by Atari, and then on until well into the 1990s. Used by most video arcade game companies, including (but not limited to): Namco, Williams Electronics, Irem, Atari, Konami, Bally-Midway, Taito, Nintendo and Sega. The lower case characters are from several Atari video arcade games from 1984-1987. Plenty of alternate characters -- variations used in conjunction with the standard font, all selected from a variety of MAME32 game roms.
This font can be used for your own posters or video games, such as NES, Atari, etc. (This Font is finished, you can now download it. Only Use if you're Latin or English.) Esta fuente se puede utilizar para sus propios carteles o los videojuegos, como NES, Atari, etc (Esta fuente ha terminado, ahora se puede descargar el programa. Sólo uso si eres latino, francés, español o Inglés.) Cette police peut être utilisé pour vos propres posters ou des jeux vidéo, comme NES, Atari, etc (Cette police est terminée, vous pouvez maintenant le télécharger. Utiliser uniquement si vous êtes latin, français, espagnol ou anglais.) Cette police peut être utilisé pour vos propres posters ou des jeux vidéo, comme NES, Atari, etc (Cette police est terminée, vous pouvez maintenant le télécharger. Utiliser uniquement si vous êtes latin, français, espagnol ou anglais.)
Recreation of the main proportional pixel font from Ape Inc./Hal Laboratory's "EarthBound" (1994) on the SNES.
Note the superscript double zeroes have been mapped to "horizontal ellipsis" (U+2026).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
THIS PROJECT IS OVER. THE FONT HAS BEEN RIPPED. CHECK THE SECOND COMMENT.
While I was watching the Mario Maker Direct, I noticed that the text now had lowercase. So I studied the UK version to get all the characters (except for 'f').
Update 1 (06/25): I found 'f' in some gameplay footage that was released
Update 1.5 (07/01): The 7 in the promotional art from SMM1 is now the official 7 for the font. Beginning work on accents.
Update 2 (07/26): Updated a, e, f, j, and z. Also fixed the 7. This is probably the most accurate it can get for now.
Update 3 (08/26): Recently I discovered that the bottoms of g and y are slightly shorter that the full length. I also found out that the k has a slight inverse effect so I fixed that. I also adjusted some wierd looking letters.
Update 4 (09/02): I was making something with this font, then realized the slashes were off, I modeled them off of the clear condition slash.
Update 5 (09/07): the ? was actually correct before whoops. I also found out there is a real ampersand in the game.
Update 6 (09/28): This project is moving to letters not possible in fonstruct so I will put a new download link here soon.
This is a clone of Super Mario Maker ExtendedRecreation of the hiragana and katakana pixel fonts from Konami's "Akumajō Densetsu" (aka "Castlevania III: Dracula's Curse", 1987) on the Nintendo Famicom.
This font is only used on the title screen, intro story crawl, and dialog boxes - otherwise, the game uses a standard "Nintedoid" type font like https://fontstruct.com/fontstructions/show/676742/nintendoid_1. In contrast, the western release uses a single stylised font throughout - see https://fontstruct.com/fontstructions/show/682911/castlevania_3_1.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The game also uses a handful of actual kanji characters - however, due to their limited number and usefulness, these have not been added in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the small pixel font from Arcade Zone's "Legend" (1994) on the SNES.
This recreation uses the special TTF+SVG format, which currently has limited support.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Legend (SNES)Recreation of the pixel font from Shouei System/Toei Animation's "Fist of the North Star" (aka "Hokuto no Ken 2: Seikimatsu Kyūseishu Densetsu", 1987) on the NES/Famicom.
The font includes an almost complete set of katakana characters. The missing glyphs have been added here, trying to keep the same style. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned next to their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Apart from the few katakana additions, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Rainbow Arts/Factor 5's "Super Turrican" (1992) on the SNES and "Mega Turrican" (1993) on the Sega Mega Drive/Genesis.
This recreation uses the special TTF+SVG format, which currently has limited support. For a monochrome version, see the (more complete) recreation for Turrican / Turrican II on the Amiga.
Only the characters presents in the game's tile set have been included.
A thin proportional font, based on the title sequence of the Bitmap Brothers' "Chaos Engine" (1993).
Designed to be used aliased at a size of 9px (or multiples thereof).
Originally created in 2004 based on the Amiga version, and extended in 2012. Repackaged in 2022, with a small tweak to the exclamation, question, and quote marks, and the addition of the ampersand from the Sega Mega Drive/Genesis and SNES versions.
Last (hopefully) final tweaks now 27/08/2022, fixing the "G", "V", "X", "1", "9", adding a copyright symbol, and tweaking the spacing and vertical position of some of the punctuation marks, referencing the SNES version some more.